Czech Pub: Übersetzungen zum Spielmaterial

  • Der eine oder andere von Euch hat vielleicht das Spiel "Czech Pub" von Josef Kostir (CBG - Czech Board Games). Spielregel und Karten sind hier ja auch in deutscher Sprache, nicht aber die Aufschriften der Bierdeckel und die zu erwerbenden Titel. Für den (Party-)Spielspaß reichen zwar die tschechischen Texte völlig aus. Wer sie aber trotzdem gerne verstehen will, schaut in diese Liste search :



    Titelperson:

    stará Blažková = Die alte Blažková



    Bierdeckel

    Person / Trunkenbold

    Aktive Seite = Beruf

    Pausenseite ("pauza") = Zustand

    Anička

    Anni

    studentka filozofie

    Studentin der Philosophie

    na čtenáře

    Beim Lesen / für die Leser

    Eva Slabá

    mzdová účetní

    Lohnbuchhalterin

    na dámu

    Die Dame

    George

    mladý umělec

    Junger Künstler

    na supermana

    Der Superman

    Karel

    fachman

    Spezialist

    hodinář

    Uhrmacher

    Pan Kůrka

    Herr Mönch

    řezník

    Metzger

    na hvězdáře

    Beim Sterngucken / für Sterngucker

    Rudolf

    gymnazijní profesor

    Lehrer (Gymnasialprofessor)

    na rybáře

    Der Fischer



    Zu erwerbende Titel

    Rang

    Piješ jako …

    Sie trinken wie …

    Blech

    … stará Blažková

    … die alte Blažková

    Bronze

    … zedník po šichtě

    … ein Maurer nach der Schicht

    Silber

    … Dán

    … ein Däne

    Gold

    … carský důstojník

    … ein zaristischer Offizier

    Beim Spiel kann man einen Menschen in einer Stunde besser kennen lernen, als im Gespräch in einem Jahr. [Platon]